علی فامیان در گفتگو با خبرنگار مهر از پایان ترجمه مجموعهای از داستانهای کوتاه «جفری آچر» نویسنده انگلیسی خبر داد و گفت: این داستانها را به نوعی میتوان نخستین مجموعه داستان مستقل از این نویسنده انگلیسی دانست که در ایران منتشر میشود.
وی افزود: ترجمه این داستانها قرار بود تا خرداد ماه تمام شود اما به دلیل برخی کارهای حاشیهای مربوط به تدریس در دانشگاه، این موضوع به تعویق افتاد و تا پایان شهریور تمام میشود و امیدوارم که اوایل زمستان کتاب منتشر شود.
داستانهای آرچر در این مجموعه داستانهایی است که روایتشان را باید ترکیب توامان طنز و سیاست بنامیم. داستانهایی که به معرفی انگلستان در دوران سیاه استعمارگری این کشور مییردازد و نخستین بار به زبان طنز این موقعیت را به طعنه عنوان میکند.
این مترجم افزود: محوریت ماجرای این داستانها به مشکلات جامعه انگلستان در قرن ۱۹ و ۲۰ برمیگردد و برخی نابهنجاریهای اجتماعی در این کشور را در این برهه از زمان به تصویر میکشد.
فامیان افزود: این مجموعه که نام اصلی آن «و به این ترتیب داستان شکل میگیرد» است احتمالا با تغییر نام منتشر خواهد شد.
MehrNews Rss Feed