نظر دوبلورهای سرشناس ایران درباره مرحوم علی کسمایی / فیلم

به گزارش خبرآنلاین، علی کسمایی روز سه‌شنبه در ۹۷ سالگی از دنیا رفت. او به علت شکستگی لگن از اوایل سال ۱۳۸۹ در بستر بیماری بود و مدت‌ها بود قدرت تکلم نداشت.
 

کسمایی از سال ۱۳۲۹ فعالیت در زمینه‌ دوبله را آغاز کرد و سرپرستی دوبلاژ فیلم‌ها و سریال‌هایی چون «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملکوت»، «هجرت»،‌ «پرواز در شب»، «هزاردستان»، «سربداران»، «آخرین پرواز»، «این خانه دور است»، «سال‌های جوانی»، «اتاق یک»، «حکایت آن مرد خوشبخت»، «کمیته‌ مجازات» و «هور در آتش» و فیلم‌های خارجی «دکتر ژیواگو»، «بانوی زیبای من»، «آوای موسیقی» و «هملت» را به عهده داشت.
 

مرحوم کسمایی سال ۱۳۸۶ در یازدهمین جشن خانه سینما و سال ۱۳۸۸ در بیست ‌و هشتمین جشنواره‌ فیلم فجر مورد تقدیر قرار گرفت. 

فایل ضمیمه این خبر گزارشی است که باشگاه خبرنگاران پیش از درگذشت استاد کسمایی درباره او تهیه کرده است. در این گزارش گروهی از دوبلورهای سرشناس ایران از جمله محمود قنبری، حسین عرفانی، احمد رسول‌زاده، چنگیز جلیلوند، منوچهر اسماعیلی و… درمورد پدر دوبله ایران اظهار نظر کرده‌اند.
 

۵۸۵۸

دانلود نظر دوبلورهای سرشناس ایران درباره مرحوم علی کسمایی   دانلود نظر دوبلورهای سرشناس ایران درباره مرحوم علی کسمایی


خبرآنلاین

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. نظرتان را در مورد مطلب فوق بنویسید *

بستن تبلیغ