گفت و گو با مدیر سیمای اردوی شبکه سحر

یکشنبه ۱۰ اردیبهشت – ۱۰:۳۵:۲۷ ق.ظ

نظرات شما ارسال به دیگران چاپ بدون عکس چاپ با عکس
نظرات شما ارسال به دیگران چاپ بدون عکس چاپ با عکس
بزرگنمایی:  

خبرگزاری آریا- گفت و گو با داود اسکندری مدیر سیمای اردوی شبکه جهانی سحر به بهانه سالگرد تاسیس این سیما.
عملکرد سال گذشته سیمای اردو از نظر خودتان چگونه ارزیابی می شود؟ و تجربیات جدیدی که در سال ۹۰ داشته اید؟
سال گذشته سال بسیار خوبی برای سیمای اردو بود از این جهت که تجربه خوبی در زمینه افزایش ساعت پخش برنامه ها داشتیم. در این راستا و به دنبال افزایش یک ساعته زمان بخش صبحگاهی سیمای اردو در اواخر سال ۸۹، خرداد سال ۹۰ با افزایش بخش عصرگاهی سیما، زمان پخش برنامه ها دو برابر شد و به ۸ ساعت در روز رسید. سیمای اردو فعالیت خود را سال ۸۰ با پخش نیم ساعت برنامه در روز آغاز کرد.به مرور به یک و نیم ساعت در شبانه روز رسید و از سال ۸۸ این زمان دو برابر شد و به سه ساعت رسید. در تمام این مدت هیچکدام از برنامه ها اعم از زنده یا تولیدی به دلیل محدودیت زمان تکرار نداشت و با توجه به درخواست های مکرر مخاطبان سیما نسبت به تکرار برنامه ها، درخواست افزایش ساعت پخش را ارایه کردیم که به شکل بسیار مطلوبی عملی شد و اکنون سیمای اردو ۸ ساعت در شبانه روز برنامه پخش می کند که شامل ۴ ساعت بخش صبحگاهی و ۴ ساعت بخش عصرگاهی است که ۵۰ درصد بخش صبحگاهی برنامه های جدید شامل “صبح و زندگی” و “خبر” و ۵۰ درصد آن تکرار برنامه های روز قبل است. عوامل سیمای اردو در این موفقیت سهم بسزایی داشتند و ما با حداقل نیرو پیشرفت بسیار خوبی را در سیما شاهد بودیم.
سال گذشته، در دهه مبارک فجر شاهد آغاز به کار سایت جدید سیمای اردو بودیم. این سایت تا چه حد در ارتباط با مخاطبان سیمای اردو در سراسر جهان به ویژه هند و پاکستان موفق عمل کرده است؟
زمانی که اوایل سال ۸۹ مدیریت سیمای اردو را بر عهده گرفتم جزء آخرین گروه هایی بودیم که سایت اختصاصی راه اندازی کردیم و به طور خاص بر روی آن متمرکز شدیم. بنابراین به موازات اهمیت به کنداکتور به سایت نیز با نگاه ویژه ای توجه داشتم تا اینکه در پایان سال ۸۹ و بعد از گذشت ۸ ماه سایت به یکی از پربیننده ترین سایت های شبکه تبدیل شد. ما برای هر چه جذاب تر شدن سایت و جلب رضایت بیشتر مخاطبان بیشتر جلسات منظمی برگزار می کنیم که آمار بینندگان صفحه اختصاصی سایت اردو بیانگر شمار بالای مخاطبان ما است. همچنین سایت سیما به طور منظم حتی روزهای جمعه نیز به روز رسانی می شود و بخش های متنوعی همچون بخش هند، بخش پاکستان، مسابقه و… به آن اضافه شده است. اهمیت موضوع وقتی بیشتر می شود که بدانیم جامعه هدف و مخاطبان گسترده ما به محتوای فضای مجازی یعنی سایت ها و شبکه های اجتماعی بیش از تلویزیون اهمیت می دهند.
وضعیت پخش و نفوذ امواج سیمای اردوی سحر چگونه است؟
تقریباً در اکثر نقاط دنیا سیستم دریافت کانال های تلویزیونی به صورت کابلی است و بینندگان باید با پرداخت مبلغی مجوز دریافت کانال های مختلف را خریداری کنند اما شبکه سحر هنوز بر روی سیستم کابلی کشورهای مخاطب ما قرار نگرفته است که در صورت تمهید این موضوع، وضعیت دریافت برنامه ها توسط مخاطبان ما به مراتب بهتر خواهد بود. ما برای حل این مشکل و ایجاد سهولت دریافت برنامه های سیمای اردو برای مخاطبان در هند و پاکستان، یک نماینده مستقیم در هند و یک نماینده در پاکستان مسوول پیگیری این مساله هستند که با توجه به هزینه بالای این کار امیدواریم با حمایت مسوولان سازمان و شبکه به زودی مخاطبان شبه قاره به راحتی شاهد برنامه های سیما باشند.
با توجه به بازخوردهایی که از مخاطبان برنامه های سیما دریافت کرده اید، بیشترین درخواست های آنها در چه زمینه هایی بوده است؟
ما به طور مرتب نظرات بینندگان را که از طریق سایت یا ایمیل ارسال می کنند مورد بررسی و تجزیه و تحلیل قرار می دهیم. با توجه به نتایج این بررسی ها بیشترین درخواست های آنها مربوط به افزایش فیلم و سریال ها با دوبله اردو و تغییر ساعت پخش برنامه ها به زمان تراکم مخاطب در هند و پاکستان بوده است. در زمینه افزایش فیلم و سریال فعالیت های خود را جهت دوبله در کشورهای هند و پاکستان گسترش داده ایم و سریال های متعددی را برای دوبله به این دو کشور سفارش داده ایم. در زمینه تغییر ساعت پخش برنامه ها نیز در دو کشور هند و پاکستان بیشترین تعداد مخاطبان تلویزیون مربوط به ساعت ۱۷ تا ۲۳ است در حالی که بخش عصرگاهی سیمای اردو ساعت ۱۵ تا ۱۹ به پخش برنامه می پردازد.
آیا در مورد شناخت مخاطبان سیمای اردو و نیازها و علاقمندی های آنها مطالعاتی انجام شده است؟
بله سال ۸۹ در زمینه شناخت مخاطب سیمای اردو، زبان اردو و … مطالعات بسیاری انجام دادیم. در این راستا اوایل سال ۹۰ سفری به هند داشتم که مشاهدات بیانگر این بود که مخاطبان سیمای اردو به طور متمرکز در شهرهای دهلی نو، کشمیر و لکهنو هستند. در این سفر دیدارهای متعددی با سفیر ایران، علما، دانشگاهیان، کارشناسان و خبرنگاران سازمان و شرکت های برنامه سازی و دوبلورهای هندی انجام داده و ظرفیت های برنامه سازی را مورد بررسی قرار دادیم. همچنین مقدمات قرار گرفتن شبکه جهانی سحر بر روی سیستم کابلی کشور هندوستان و راهکارهای قانونی آن را مورد بررسی قرار دادیم و درباره نوع و جهت گیری برنامه سازی، سلیقه مخاطب، حضور خبرنگاران در شهرهای مختلف رایزنی هایی انجام شد. در حال حاضر در هر یک از شهرهای بمبئی، کشمیر، دهلی نو و لکهنو یک خبرنگار فعال است و ماهانه به طور متوسط ۵۰ گزارش تصویری به صورت مستقیم از محل وقوع حادثه با لوگوی شبکه ارسال می کنند. در این راستا در حال انتخاب خبرنگار برای شهرهای حیدرآباد و پونا هستیم. نکته جالب برای من این است که این سفر باعث تغییر و تحول بسیار خوبی در نگاه من به مخاطب سیمای اردو شده و من از نزدیک شاهد استقبال پرشور مردم از برنامه های شبکه بودم به طوری که برنامه های شبکه را ضبط و تکثیر می کردند. حتی در این سفر زمانی که به روستایی در کشمیر و واقع در منطقه مرزی رفته بودیم دیدم که یکی از روستاییان در یکی از اتاق های برزگ خانه اش یک دستگاه تلویزیون ۱۴ اینچ به همراه تجهیزات ماهواره قرار داده و به طور مداوم برنامه های شبکه را دریافت می کند و همه اهالی برای دیدن این برنامه ها در این اتاق جمع می شدند و به پیگیری برنامه ها می پرداختند. این مشاهدات باعث شد تا انگیزه کار بیشتر برای جذب و رضایت این مخاطب پرشور و علاقمند در من به وجود آید.
اواخر سال گذشته نیز سفری به کشور پاکستان داشتید. این سفر چه دستاوردهایی برای سیمای اردو به همراه داشت؟
در این سفر دیدارهایی با علما، سیاسیون، برنامه سازان، شرکت های برنامه سازی و گروه های دوبله صورت گرفت و ۲۱ شبکه را از نزدیک بازدید کردیم و رایزنی و تبادل نظر خوبی با مسوولان شبکه ملی پاکستان (PTV) در زمینه های همکاری مشترک در تولید برنامه، تبادل برنامه، حضور شبکه سحر در سیستم کابلی پاکستان و … انجام شد. در زمینه دوبله فیلم و سریال با توجه به افزایش زمان پخش برنامه ها فعالیت خود را در زمینه دوبله افزایش داده و به هر یک از چهار گروه فعال دوبله در پاکستان ۵ یا ۶ سریال سفارش دادیم. جالب توجه است بدانید که درسال ۸۸ تنها دو روز در هفته به مدت ۶۰ دقیقه سریال دوبله شده به زبان اردو پخش می شد. این میزان در سال ۸۹ به ۵ روز در هفته با مدت زمان ۱۵۰ دقیقه رسید و از اواخر سال ۸۹ و اوایل سال ۹۰ نیز به هفت روز هفته افزایش یافت به طوری که در حال حاضر روزانه ۴۰ دقیقه برنامه با دوبله اردو از این سیما پخش می شود.
وضعیت سیمای اردو را در زمینه زبانگردانی و دوبله آثار تلویزیونی به زبان اردو چطور ارزیابی می کنید.
در حال حاضر یک گروه در تهران، دو گروه در قم، سه گروه در هند و چهار گروه در پاکستان در زمینه دوبله فیلم و سریال به زبان اردو فعالیت می کنند. در حال حاضر در زمینه دوبله فیلم پیشرفت خوبی داریم اما در زمینه ترجمه با کمبود نیرو مواجه هستیم. ما در سیمای اردو سه نفر مترجم بومی داریم ضمن اینکه از ظرفیت های موجود در رادیو اردو و رادیو هندی هم استفاده می کنیم. اگر مشکلات موجود در بحث ترجمه برطرف شود به میزان زیادی بر سرعت دوبله اردو افزوده خواهد شد.
چشم انداز آینده سیمای اردو را در سال جدیدی که پیش رو دارید، چگونه می بینید؟ مخصوصاً که مستقل شدن سیمای اردوی سحر در قالب یک شبکه ۲۴ ساعته نیز در دستور کار سازمان صدا و سما قرار گرفته است.
ما به روزی می اندیشیم که به صورت شبکه مستقل اردو زبان وارد صحنه رقابت رسانه ای شویم و به تولید خبر و برنامه سازی در هند و پاکستان بپردازیم. در این راستا در حال رایزنی به منظور فراهم کردن امکان پخش مستقیم از پاکستان هستیم. ضمن اینکه ارتباطاتی با گروه زبان اردو در دانشگاه تهران و افراد بومی شبه قاره هند مستقر در قم و … برقرار شده و تست های مختلفی در زمینه اجرا، صدا و ترجمه از آنها انجام شده است. در هند و پاکستان هم حدود ۷۰ نفر نیرو جهت انجام تست های مربوطه شناسایی شده اند که به محض فراهم شدن شرایط فنی و استودیوی مستقل و آماده شدن زمینه راه اندازی شبکه اردو زبان به سرعت به جذب نیرو و برنامه سازی اقدام خواهیم کرد. ۷۰۰ میلیون نفر اردو زبان در هند، پاکستان، بخشی از افغانستان و مناطقی از بنگلادش، ظرفیت بسیار خوبی به عنوان مخاطب و گروه هدف به شمار رفته و راه اندازی یک رسانه اختصاصی برای آنها از ضرورت و اهمیت ویژه ای برخوردار است.
برای اینکه پایه های تاسیس شبکه ای با مشخصات یادشده، هر روز مستحکم تر از پیش نهاده شود، جلسات سیاستگزاری با حضور کارشناسان حوزه شبه قاره هند در رشته های مختلف سیاسی و فرهنگی و … تشکیل دادیم. علاوه بر آن نیازهای مخاطب را اساس برنامه سازی های جدید قرار دادیم که نمونه های آن را می توان برنامه ریزی برای تولید مسابقات متنوع تلویزیونی ( که برای مخاطبان سیما خیلی جذاب است) یا تولید برنامه های روزانه ویژه کودک و … بیان کرد که به عنوان اقدامات پیش زمینه ای در دستورکارما است.

کد خبر: ۲۰۱۲۰۴۲۹۱۰۳۵۲۷۸۵۶


خبرگزاری آریا

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. نظرتان را در مورد مطلب فوق بنویسید *

بستن تبلیغ