احمد عربلو: داستان های دفاع مقدس، باید ترجمه شود

داستان های دفاع مقدس، دارای محتوایی غنی برای ترجمه و انتقال تفکرات این مقاومت بزرگ به دنیا است.

احمد عربلو نویسنده ژانر دفاع مقدس در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات باشگاه خبرنگاران در خصوص ترجمه آثار دفاع مقدس گفت: آثار دفاع مقدس به دلیل غنی بودن محتوای آن قابلیت ترجمه دارد و ما با ترجمه این گونه آثار می توانیم تفکرات ۸ سال دفاع مقدس که در طول تاریخ منحصر به فرد است، را به مردم دنیا بشناسانیم.

وی در مورد سوژه های ناب دفاع مقدس اظهار داشت: ما سوژه های فراوانی در خصوص ۸ سال دفاع مقدس داریم که هنوز به آن توجهی نشده اما باید توجه داشت که نویسنده ها به تنهایی نمی توانند از پس آن برآیند، چرا که مسئولین در این زمینه باید شرایط را محیا کنند به عنوان مثال باید زمینه ای را فراهم کنند تا کتابی در انتشاراتی نماند.

وی ادامه داد: مسئولین باید نویسنده ها و سوژه های دفاع مقدس را در طول سال دریابند، نه اینکه هر سال یک بار در هفته دفاع مقدس سری به نویسنده های این ژانر بزنند.

عربلو گفت: نویسنده های ما خودشان هم متاسفانه دنبال سوژه نمی روند، با توجه به اینکه بسیاری از این سوژه ها قابلیت تبدیل به آثار بزرگ را دارند./ی۲


باشگاه خبرنگاران

نظرتان را در مورد مطلب فوق بنویسید. نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.