به گزارش خبرآنلاین، در این نشست بجث های مختلفی مطرح شد که یکی از آن ها به بحث ترجمه اثر جدید مرادی کرمانی باز میگشت.(اینجا)
«آب انبار» رمانی است که به دلیل زمان رویدادها با نثری کهن روایت میشود و همین ممکن است کار ترجمه آن را به زبان دیگری دشوار کند.
خالق بخش آثار جاودانهای مثل «قصه های مجید» و «شما که غریبه نیستید» در این زمینه بحثهای جالبی را مطرح کرد که فایل صوتی آن را میشنوید.
۵۷۲۴۴
دانلود حرفهای هوشنگ مرادی کرمانی درباره ترجمه آثارش
خبرآنلاین