“قصه‌های تالاب گیلان” روی میز دوبلورهای مطرح ایران

انیمیشن “قصه‌های تالاب گیلان” محصول کشور ایران با مدیریت علیرضا باشکندی روی میز دوبلورهای مطرح ایران قرار گرفت.

علیرضا باشکندی مدیر دوبلاژ سیما با اشاره به موضوع انیمیشن “قصه‌های تالاب گیلان” در گفتگو با خبرنگار حوزه تلویزیون باشگاه خبرنگاران گفت: داستان این انیمیشن درباره موجودی فضایی است که در اثر سرپیچی از دستورات راهنما در فضا با اجرام فضایی برخورد می‌کند.
وی افزود: در اثر این برخورد، سفینه‌اش دچار مشکل می‌شود و به طرف منظومه شمسی و کره زمین و در نهایت تالاب انزلی سقوط می‌کند.
باشکندی تصریح کرد: در این داستان هر کدام از شخصیت‌ها نوع برخورد خاصی را با آدم فضایی دارند.
این مدیر دوبلاژ سیما اظهار داشت: در این مجموعه علاوه بر خلق موقعیت‌های فانتزی با ریشه های طنز، تلاش بر این است که آموزش‌های حفاظت از محیط تالاب به عنوان یک پدیده محیط زیست جهانی به کودکان و مخاطبان، مد نظر قرار می‌گیرد.
باشکندی ادامه داد: در کنار این مفاهیم آموزشی، روانشناسی کودکان، غلبه برترس از جمله موضوعاتی است که در ساخت این انیمیشن به آن توجه شده و کودکان با آن به خوبی ارتباط برقرار می‌کنند.
وی با اشاره به دوبلور‌های مطرح این مجموعه افزود: تورج مهرزادیان، آزیتا یاراحمدی، رزیتا یاراحمدی، فاطمه حدادی، افسانه آریابقا، سحر سهامیان، شایسته تاج بخش، شهروز ملک آرایی، جواد پزشکیان، محمد یاراحمدی، امیر محمد صمصامی، بیژن علیمحمدی و امیر عطرچی ما را در دوبله این اثر یاری کردند.
گفتنی است، مسعود نبی جمالی کارگردان هنری، مهدی رضایی کارگردان فنی، مصطفی هراتی و ناصر نجفیان انیماتوران، امین حاجی عباس علی رکلینگ، مهدی رضایی رندربنگ، امیر بروشکی آهنگساز، دکتر منوچهر بشیری راد نویسنده، سید شهرام حاج میرصادقی ناظر کیفی و وحید برزگر و سونا مقدم طراح کاراکتر مجموعه انیمیشن “قصه‌های تالاب گیلان” هستند.
شایان ذکر است، این مجموعه در ۲۶ قسمت ۱۱ دقیقه‌ای به تهیه‌کنندگی و کارگردانی مسعود نبی جمالی در صدا و سیمای مرکز گیلان در حال تولید است و تاکنون ۷ قسمت آن دوبله شده است./ی۲


باشگاه خبرنگاران

نظرتان را در مورد مطلب فوق بنویسید. نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.