وی با نقد ماشینیزم، تقسیم کار و تولید کالایی، همواره از تقلیل بشر به ابزار کار و نیز تقلیل ارزش کارها به جنبه فنی آنها به بدی یاد میکرد. به عقیده او، قدرت تکنولوژی هیچگاه با تهذیب اخلاقی همسو نمیشود.
ترجمه مقاله «مولف به مثابه تولیدکننده» را کیوان مهتدی و ایمان گنجی بر عهده داشتهاند. آنان همچنین دو مقاله با موضوع بازخوانی این مقاله مهم بنیامین را نیز به فارسی ترجمه کرده، آنها را در یک کتاب گنجاندهاند. «استیرل» استاد دانشگاه، نظریهپرداز هنر و کارگردان آلمانی و «بوریس بودن» روشنفکر متعلق به شرق اروپا نویسندگان این مقالهاند که به شرح اهمیت و جایگاه نظریه بنیامین پرداختهاند.
به گفته گنجی، یکی از مترجمان این اثر، والتر بنیامین مقاله «مولف به مثابه تولیدکننده» را در سال ۱۹۳۴ هنگامی که نزد برتولت برشت بود نوشت. در این مقاله دلبستگی او به ساختگرایی شوروی مشهود است، همان مفهومی که آن را در کانتکس نقد ادبی قرار داد.
وی افزود: اهمیت این مقاله در آن است که بنیامین مفاهیمی را که قبلا به شیوه تولید در جریان چپ مربوط بود، در ادبیات نیز به کار میبرد و مدعی میشود که ما شیوه تولید ادبی داریم.
به گفته گنجی، کتاب «مولف به مثابه تولیدکننده» مجوز نشر را دریافت کرده است و بهزودی از سوی انتشارات رشد آموزش منتشر میشود.