’ فهیمه سمسار’ در حاشیه برگزاری نمایشگاه کتاب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این رمان دفاع مقدس توسط ‘پال اسپراکمن’ مترجم و استاد دانشگاه راجرز آمریکا در حال ترجمه است و تا آخر تابستان ترجمه اش پایان می گیرد.
سمسار ادامه داد: این کتاب در رشته ‘زن شناسی’ دانشگاه های آمریکا می تواند به عنوان یکی از کتب درسی این رشته به شمار آید .
وی گفت: پال اسپراکمن تاکنون رمان دفاع مقدس تحت عنوان ‘ سفر به گرای ۲۷۰ درجه ‘ نوشته ‘احمد دهقان’ را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است .
سمسار توضیح داد: ترجمه رمان انقلاب تحت عنوان ‘ اسماعیل ’ اثر ‘ امیر حسین فردی ‘ از دیگر کارهای پال اسپراکمن است که هنوز به چاپ نرسیده است .
وی درخصوص کتاب ‘اسماعیل’گفت: این کتاب به زبان روسی توسط الکساندر آندروشکین ترجمه و به چاپ رسیده است.
مسوول دفتر ترجمه آثار ادبیات داستانی به زبانهای خارجی انتشارات سوره افزود: آندروشکین
ترجمه روسی کتاب ‘پاییز در قطار ’ نوشته ‘محمد کاظم مزینانی’ را انجام داده و در زمان حاضر در حال ترجمه کتاب ‘ شاه بی شین ’ از همین نویسنده است .
سمسار افزود ادامه داد: ‘محمد رضا قانون پرور’،’ استاد ایرانی دانشگاه تگزاس آمریکا رمان های دفاع مقدس تحت عنوان ’زیتون سرخ’ از خاطرات ’ ناهید یوسفیان ’ و ‘ فال خون ’ از ‘داوود غفارزادگان ’ را به انگلیسی ترجمه کرده است .
مسوول دفتر ترجمه آثار ادبیات داستانی به زبان های خارجی انتشارات سوره مهر در خصوص زیتون سرخ یادآورشد: این کتاب هنوز به چاپ نرسیده است .
سمسار ادامه داد: ترجمه انگلیسی کتاب ‘ قصه های سبلان ‘ و کتاب ‘عقاب های تپه ۶۰ ‘ اثر ’محمد رضا بایرامی’ از دیگر کار های این استاد دانشگاه به شمار می آید .
وی توضیح داد: ‘ ای کاش گل سرخ ‘ از ‘منیژه آرمین’ هم توسط ‘ جیمز کلارک’ یکی از استادان دانشگاه های آمریکا در حال ترجمه به زبان انگلیسی است .
سمسار با بیان اینکه ‘کلارک ‘کتاب ‘آنک آن یتیم نظرکرده ‘ اثر ‘محمد رضا سرشار’ را نیز ترجمه انگلیسی کرده است ،افزود: این کتاب هنوز به چاپ نرسیده است.
مسوول دفتر ترجمه آثار ادبیات داستانی به زبان های خارجی انتشارات سوره یادآورشد: ‘کتاب آنک آن یتیم نظر کرده ‘ به زبان عربی توسط ‘ بتول مشکین فام ‘ و ‘ ای کاش گل سرخ ’ و همچنین کتاب ‘ارمیا ‘ نوشته ‘ رضا امیر خانی ‘ هم به زبان ترکی ترجمه شده است .
وی گفت: کتاب ’ من و او ’ اثر امیرخانی و ‘قصه های سبلان ‘ از دیگر کتاب های منتشر شده در انتشارات سوره مهر هم در حال ترجمه به زبان عربی است.
سمسار همچنین به اجرای طرح ‘ ترجمه منابع آموزشی داستان نویسی ‘ توسط دفتر ترجمه آثار ادبیات داستانی به زبان های خارجی انتشارات سوره مهر اشاره کرد وگفت : دراین جهت کتاب های ‘صحنه پردازی’،’همه چیز درباره نویسندگی خلاق ‘ ، ’ شخصیت پردازی’ ، ‘صحنه پردازی ‘ و ‘گفتگو نویسی’ در حال چاپ هستند .
وی اظهارداشت : این دفتر کتاب های ‘ درس هایی درباره داستان نویسی ’ و ’ ۲۸ اشتباه نوسیندگان ‘ را نیز برای آموزش داستان نویسی به چاپ رسانده است .
فراهنگ **گزارمیز ** ۱۷۷۶
انتهای خبر / خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) / کد خبر ۸۰۱۲۵۰۶۸
ایرنا: خبرگزاری جمهوری اسلامی