متولیان فرهنگی از فعالان نهضت ترجمه حمایت کند

۲۸اردیبهشت،

نویسنده کشورمان حمایت متولیان فرهنگی ار فعالان نهضت ترجمه را یکی از راههای پیشرفت این امر عنوان کرد.

“علی‌اکبر والایی‌” داستان‌نویس  کودک و نوجوان در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات باشگاه خبرنگاران گفت: نهضت ترجمه در کشور به خصوص در ادبیات کودک و نوجوان باید ارتقاء پیدا کند تا ادبیاتمان‌ را به کل دنیا معرفی کنیم.
وی ادامه داد: متاسفانه در این راستا هیچ اقدامی صورت نگرفته و این عاملی بر بی‌تعاملی با سایر کشورها است.
“والایی‌” افزود: یکی از موضوعات مهم در عرصه ترجمه زبردستی‌ اشخاص در این عرصه تخصصی است که نثر را خوب بشناسند و علاقه‌مند به داستان‌نویس باشد تا نتیجه‌کارشان تصنعی نباشد.
وی اضافه کرد: ترجمه نثر زبان امروزی بسیار سهل‌تر از نثر کلاسیک است و کسانی که در ترجمه ادبیات داستانی و امروزی خلاق می‌شود به طور قطع می‌تواند در عرصه ادبیات کلاسیک نیز کار خوبی ارائه دهد.
این شاعر کشورمان در راستای پیشنهادی در جهت پیشرفت ترجمه بیان کرد: پیشنهاد اول من به مترجمین‌ است که باید مطالعه خود را در آثار داستانی افزایش دهند و با نثر و ادبیات و فن داستان بیشتر آشنا شوند و پیشنهاد دوم من به متولیان فرهنگی حمایتگر‌ ‌نهضت ترجمه است بدین صورت که اشخاص زبده‌ای را برای فعالیت در این عرصه به کار گیرند و در نظر گرفتن چشم اندازی از آنها حمایت مستمر کند./ص


باشگاه خبرنگاران
باز نشر: پورتال خبری ممتاز نیوز www.momtaznews.com

نظرتان را در مورد مطلب فوق بنویسید. نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.