یک بر صفر به نفع دیکتاتوری یا دموکراسی؟

تا همین چند روز کسی در دنیای ورزش به بحرین فکر نمی کرد. کشور عربی کوچک که برخلاف همسایگانش ابوظبی، دوبی و قطر چندان در تقویم ورزشی جهان جایی نداشت. اما مسابقات فرمول یک همه چیز را تغییر داد. در سال ۲۰۰۴ میلادی بحرین، کشوری که اکثریت جمعیت آن را شیعیان تشکیل می دهند و آل خلیفه سنی حاکمیت را در آن در اختیار دارد، یا حق برگزاری مسابقات فرمول یک در منامه را به خود اختصاص داد . برخی البته در این میان آل خلیفه را به پرداخت پول برای میزبانی این مسابقات متهم کردند. این مسابقات را سالانه ۶۰۰ میلیون نفر در سرتاسر جهان نگاه می کنند. پس از این تاریخ بود که برای نخستین بار بحرین هم در نقشه ورزشی جهان جایی را به خود اختصاص داد. این مسابقه به کودتایی به نفع حاکمیت می مانست و البته اعتبار بخشیدنی به وجه حاکمیت. پس از این ماجرا بود که بهار عربی از راه رسید.

سال گذشته این مسابقات در بحرین به دلیل اعتراض های عمومی شیعیان به حکومت آل خلیفه و سرکوب های گسترده کنسل شد. دامون هیل که در آن زمان ریاست مسابقات جهانی این رشته را عهده دار بود با حمایت از تصمیم عدم برگزاری این مسابقات در بحرین در هیاهوی سال گذشته گفت: برگزاری این مسابقات در کشوری که حمام خون به راه انداخته است درست شبیه مسابقه دادن در افریقای جنوبی در زمان حاکمیت آپارتاید است.
چه سریع همه چیز را فراموش می کنیم. یک سال پس از آن تاریخ ، سایه مسابقات فرمول یک باز بر فراز بحرین افراشته شده است. مسابقات از بیستم آوریل کلید خورده است.این در حالی است که فضای سیاسی در بحرین همان اندازه شکننده است که یک سال پیش در ۲۰۱۱ بود.

نویسنده این مطلب برای فارین پالیسی در ادامه می نویسد: گزارش سازمان عفو بین الملل حاکی از این است که برخلاف ادعاهای آل خلیفه، خشونت دولتی علیه مخالفان حاکمیت ادامه دارد. در عمل هیچ چیز نسبت به فوریه و مارس ۲۰۱۱ تغییری نکرده است.
بسیاری در این نگرانی ها با عفو بین المللی اشتراک دارند. هفته جاری بود که جمعی از هکرها به وب سایت مسابقات فرمول یک حمله کردند تا شواهدی از سرکوب مخالفان توسط حاکمیت در بحرین را بر روی این سایت قرار دهند. هکرها این جملات را بر روی وب سایت مسابقات فرمول یک گذاشتند: رژیم همچنان هرگونه اصلاحات را پس زده و از روش های خشن برای سرکوب مطالبه های مردمی استفاده می کند.

نه تنها اوضاع حقوق بشر در بحرین نامساعد است بلکه هر روز نیز بر وخامت این شرایط افزده می شود. بنابراین ماجرای برگزاری مسابقات فرمول یک در بحرین باید کاملا نیست و نابود شود. شاید این حرکت هکرها در همدردی با معترضان سودمند باشد اما این دولتی ها هستند که باید جنبش اصلاحات را به راه بیندازند. اکنون سوال اینجاست که چرا با عدم تغییر شرایط در بحرین ، مسابقاتی که یک سال پیش در منامه به دلیل شرایط امنیتی و سرکوب معترضان برگزار نشد فردا رسما کلید خواهد خورد.
پاسخ ساده و کلیدی است: پول. مسابقات فرمول یک تبدیل به تجارتی در عرصه ورزش شده و البته که یکی از پول سازترین گرایش های ورزشی است. سیرکی که در جریان برگزاری این مسابقات به راه می افتد صدها هزار دلار را سرازیر به جیب صدها نفر می کند.
رانندگان این ماشین های براق که بدون آنها مسابقه ای برگزار نخواهد شد نیز چندان نگران وضعیت حقوق بشر و سرکوب اعتراض ها در بحرین نیستند. سباستین وتل راننده ۲۴ ساله یکی از این مسابقات اعتقاد دارد که مساله امنیتی اهمیت چندانی ندارد. از سخنان سباستین چندان تعجب نکنید چرا که در تمام خانواده فرمول یک کسی اهمیت چندانی به وضعیت حقوق بشر نمی دهد. جاکی استوارت که دوبار جایزه سالانه این مسابقات را به خود اختصاص داده است در خصوص نگاه تجاری به این مسابقات می گوید: این مسابقات بزرگترین مسابقات تلویزیونی در سرتاسر جهان است. اسپانسرها را چه باید بکنیم؟ چه اسپانسر این داستان شرکت های توتال و شل باشند و چه شرکت های مختلف موبایل فرقی نمی کند چرا که این مسابقات میلیون ها تماشاچی دارد. این مسئولیت برگزارکنندگان این مسابقات است که امنیت شرکت کنندگان را تامین کنند.

این قبیل سخن گفتن و موضع گیری درست مانند فروختن روحتان به بهای گزاف تر است. مسابقات فرمول یک به دلیل مخاطبان تلویزیونی که دارد تبدیل به ابزاری در اختیار رژیم های سرکوبگر شده است. آل خلیفه هم تنها دولتی نیست که از برگزاری این مسابقات به عنوان یک ابزار استفاده می کند. این مسابقات در چین، سنگاپور و ابوظبی هم برگزار می شود. کشورهایی که هرکدام نقدهایی در حوزه حقوق بشر را به خود اختصاص داده اند.
شکی نیست که این مسابقات پیش می رود. مسابقات فرمول یک همیشه نوعی کالای برای فروش بوده است.شاید یک تعبیر خوش بینانه از این ماجرا این باشد که اعتراض مردم بحرین در سایه مسابقات فرمول یک بیشتر به چشم آمد. اما این مساله تنها یک مرهم ساده بر روی زخم ناشی از ثروت اندوزی میلیونرها است.
ترجمه: سارا معصومی / ۵۱۵۱

دانلود   دانلود


خبرآنلاین

نظرتان را در مورد مطلب فوق بنویسید. نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.