۱۷م آذر ،
وی افزود: داستان “گورداله” برگرفته از قصههای کهن ایرانی است که در این راستا ما داستان های کهن متون قدیمی ایرانی را برای خلق این اثر گردآوری کردیم و من تمایل بسیار داشتم تا از افسانه های قدیمی ایرانی در نوشتن این فیلمنامه اقتباس کنیم.
صالحی ادامه داد: “قصه گورداله و عمه غوله” در کتاب “افسانه های سرزمین من” که در سال ۱۳۷۷ به چاپ رسیده است، نوشته شده بود و داستانی با این نام در آن کتاب وجود دارد، که در نهایت ما تصمیم گرفتیم آن قصه را گسترش و تبدیل به فیلمنامه کنیم.
*بسیاری از فیلمهای سینمایی کودک شعار زده می باشند
صالحی با اشاره به شعارزدگی فیلمهای ساخته شده در ژانر کودک عنوان کرد: متأسفانه فیلمهای ساخته شده برای قشر کودک شعارزده می باشند واین شفافیت در بیان پیام داستان سبب میشود تا کودک کم تر تمایل به تماشای این گونه آثار از خود نشان دهند.
این نویسنده با اشاره به ساختار اصلی فیلمهای سینمایی ساخته شده در ژانر کودک اظهار داشت: در آثار ساخته شده برای سینمای کودک یک اشکال اساسی در پیام و همچنین شاکله اصلی فیلمهایی که از قبل از انقلاب و بعد از انقلاب ساخته شده است وجود دارد که هیچگاه از هم جدا نشده اند،در واقع بعضی فیلم ها برای کودک و برخی دیگر دربارهٔ کودک ساخته شده است، که هرگز این دو در جشنوارهها از یکدیگر جدا نشدهاند.
صالحی ادامه داد: گرچه در طول سالیان سال فیلمهای مستند، کوتاه و داستانی دربارهٔ کودکان ساخته شده، اما فیلم هایی که برای کودکان باشد، کم تر ساخته شده است.
وی بیان کرد: درجشنواره فیلم کودک و نوجوان امسال در اصفهان، ۱۳ فیلم حضور داشت که از این تعداد ظاهراً فقط ۲ فیلم سینمایی مختص برای کودکان بود و این نکته را باید در نظر داشته باشیم که فیلم هایی که دربارهٔ کودکان ساخته می شود طرفداران بزرگ سال خاص خود را دارد و کودکان از این فیلمها استقبال نمیکنند. زیرا بچهها فیلمی را دوست دارند که برای خودشان باشد و آنها را به وجد بیاورد.
صالحی با اشاره به حجم انبوه فیلمهای سینمایی خارجی ساخته شده در ژانر کودک گفت: هرساله حجم انبوهی از فیلم های خارجی که مختص کودکان باشد در کشورهای پیشرفته تولید می شود که در ایران نیز طرفداران بسیاری دارد، این موضوع بیش از پیش ضعف سینمای ما را نشان میدهد که ما در ساخت فیلم هایی برای کودکان ناتوان بوده ایم و اجازه داده ایم تا محصولات غربی به راحتی در کشورمان جا باز کنند. بطور مثال اگر سری به فروشگاههای رسانههای تصویری بزنید، دهها ردیف فیلم غیر ایرانی دوبله شده، با ظاهری جذاب برای کودکان را میبینید و در مقابل تعداد انگشت شماری فیلم کودک ایرانی……و این جای تامل دارد.
*در بسیاری از ژانرهای فیلم کودک، فیلمسازان عقبتر از کودکان امروز می باشند.
این نویسنده تصریح کرد: ما عقب تر از کودکان امروزی هستیم و باید شرایطی را فراهم آوریم تا همگام با کودک امروزی پیش برویم.
این نویسنده با رضایت از ساخت “گورداله و عمه غوله” بیان کرد: گرچه فیلم جای کار برای بهتر شدن داشت اما به ۷۰درصد از آنچه میخواستیم، درساخت فیلم رسیدیم.
صالحی با اشاره به بازخوانی قصه “گورداله و عمه غوله” برای کودکان ادامه داد: فیلمنامه “گورداله و عمه غوله” حدود ۲سال زمان برد، ما روی دیالوگهای فیلم تأکید بسیار داشتیم و آن را به دفعات برای بچهها میخواندیم. در نهایت از این پروژه بسیار راضی هستم.
صالحی در پایان خاطرنشان کرد: هم اکنون مشغول نوشتن فیلمنامهی “شرتی و شپرتی” در ژانر کودک هستیم که به زودی به پایان میرسد و امیدواریم با حمایت مراکز حامی سینمای کودک بتوانیم آنرا در سال تولید کنیم./ی۲
باشگاه خبرنگاران
باز نشر: پورتال خبری ممتاز نیوز www.momtaznews.com