به گزارش خبرگزاری مهر، چهارمین نشست ادبیات تطبیقی دیروز پنجشنبه ۲۱ اردیبهشت ماه در خانه هنرمندان ایران برگزار شد.
در این نشست که به ادبیات تطبیقی در کشورهای آلمانی زبان اختصاص داشت، سعید فیروزآبادی، عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی، مؤلف و مترجم، اولین سخنران بود که با اشاره به گستره زبان آلمانی در اروپا، تاریخ و جایگاه پژوهشهای ادبیات تطبیقی را در این حوزه بررسی کرد. وی همچنین به تشریح جایگاه ادبیات تطبیقی در نظام آموزشی و پژوهشی کشورهای آلمانی زبان پرداخت.
پس از سخنان او، الهام رحمانی به طرح مبحث «ادبیات جهانی» و خاستگاه آن که نظریهپرداز اصلی آن گوته بوده است، پرداخت. او همچنین تأثیر ادبیات ایران بر ادبیات آلمانی را هم بررسی کرد.
سپس نرگس خدایی به «ادبیات اگزوتیک» که یکی از شاخههای ادبیات تطبیقی است در حوزه آلمانی زبان اشاره کرد.
همچنین در این جلسه اعضای هیئت علمی همایش ادبیات تطبیقی، طهمورث ساجدی، احمد تمیمداری، المیرا دادور، محمد زیار، خلیل پروینی، جانالله کریمی مطهر و بهمن نامور مطلق، معاون پژوهشی خانه هنرمندان ایران حضور داشتند.
در ادامه جلسه با پرسش و پاسخ مخاطبان و سخنرانان همراه بود.
MehrNews Rss Feed